Logos Multilingual Portal

Select Language



Walter Lippmann (1889-1974)
Walter Lippmann, the son of second-generation German-Jewish parents, was born in New York City on 23rd September, 1889.
While studying at Harvard University he became a socialist and was co-founder of the Harvard Socialist Club and edited the Harvard Monthly. In 1911 Lincoln Steffens, the campaigning journalist, took Lippmann on as his secretary. Like Steffens, Lippmann supported Theodore Roosevelt and the Progressive Party in the 1912 presidential elections. Lippman's book, A Preface to Politics (1913) was well-received and the following year he joined Herbert Croly in establishing the political weekly, the New Republic.
Lippmann rejected his earlier socialism in Drift and Mastery (1914) and in 1916 became a staunch supporter of Woodrow Wilson and the Democratic Party. In 1917 Lippmann was appointed as assistant to Newton Baker, Wilson's secretary of war. Lippman worked closely with Woodrow Wilson and Edward House in drafting the Fourteen Points Peace Programme. He was a member of the USA's delegation to the Paris Peace Conference of 1919 and helped draw up the covenant of the League of Nations. In 1920 Lippmann left the New Republic to work for the New York World. His controversial books, Public Opinion (1922) and The Phantom Public (1925), raised doubts about the possibility of developing a true democracy in a modern, complex society.
Lippmann became editor of the New York World in 1929, but after it closed in 1931, he moved to the Herald Tribune. For the next 30 years Lippmann wrote the nationally syndicated column, Today and Tomorrow. Lippmann developed a very pragmatic approach to politics and during this period supported six Republican and seven Democratic presidential candidates.
After the Second World War, Lippmann returned to the liberal views of his youth. He upset leaders of both the Democratic and Republican parties when he opposed the Korean War, McCarthyism and the Vietnam War. He died on 14th December, 1974.

a esbandidura ye ixa branca d\'o arte d\'a mensoña que pende en cuasi engañar a ros amigos sin rematar d\'engañar a ros enemigos
a propagand è un ram d\'art d\'a menzogn ca consist ind all\' \'mbrugghià l\'amisc senz \'mbrugghia l nemisc
a propaganda a hazudozás művészetének azon ága, amellyel majdnem a barátaidat is becsapod anélkül, hogy az ellenségeidet akár egy kicsit is becsapnád
a propaganda a l\'é quella ramma de l\'arte da böxìa chi consciste inte l\'imbroggiâ tòsto i amixi, sensa imbroggiâ pe ninte i nemixi
a propaganda é aquela póla da arte da mentira que consiste en case enganar ós teus amigos sen acabar de enganar ós inimigos
a propaganda é o ramo da arte da mentira que consiste em quase enganar os amigos sem enganar os inimigos
ahol mindenki egyformán gondolkodik, ott senki nem gondolkodik
áróður er sú gerð af lygi sem nær næstum því að villa um fyrir vinum þínum án þess að ná alveg að villa um fyrir óvinum þínum
a´propaganda jè ddu pezzu ri l´arti râ munzignaría ca si fa quannu si cuntunu minchiati all´amici senza cuntárini mancu una e´ nimici
bau alleman op d\'eegeste menier dènk, doë dènk niemed êch
cand che tuti a penso a l\'istessa manera, gnun a pensa vaire
când toţi gândesc la fel, nimeni nu gândeşte prea mult
cando todos pensan igual, daquela ninguén pensa
có che tuti i pensa precixo, nisun el pensa tanto
cò tuti pensa compagno, nissuni pensa
cò tuti pensa compagno, nissuni pensa
co\' tuti quanti la pensa preciso, no xe che nissun pensi sai
cuan toz piensan d\'a mesma traza, dengún piensa
cuando todos pensan igual é que ninguén pensa
cuando todos piensan de la misma manera, nadie piensa
cuando toos piensen igual, naide nun piensa
cuandu toos camientan d\'un xeitu asemeyáu, naide nun piensa
cum omnes unum cogitant, nemo cogitat
der alle mennesker tenker likt, tenker ingen særlig mye
dort vu ale bnei-odem hobn di zelbe makhsoves, hot keyner be\'emes nit keyn aynfaln
ea propaganda xé chel ramo de l\'arte dee buxie che consiste nel quasi imbrojare i amissi sensa imbrojare gnanca un fià i nemissi
guztiok modu berean pentsatzen dutenean, ez du inork pentsatzen
herkesin aynı şekilde düşündüğü yerde, hiç kimse çok fazla düşünmüyor demektir
iô totè lè dzein peinsant dâo mîmo, nion ne peinse bin foo
kad visi doma vienādi, tad neviens nedomā daudz
když si všichni myslí totéž, nikdo moc nepřemýšlí
keď všetci myslia rovnako, nikto veľmi nepremýšľa
kie ĉiuj homoj pensas same, neniu pensas multe
kiedy wszyscy myślą tak samo, nikt nie myśli
kjer vsi mislijo enako, nihče prav dosti ne misli
kom femgechi rakizuamün mew ta che, rakizuamkelay reke
kuando todos pensan de la mizma manera, ninguno pensa
kui kõik mõtlevad samamoodi, ei mõtle keegi eriti palju
kun kaikki ajattelevat samalla tavoin, kukaan ei ajattele paljon
kur të gjithë mendojnë njëlloj, askush nuk mendon
là où tout le monde pense pareil, personne ne pense vraiment
la propaganda è quel ramo dell\'arte della menzogna che consiste nel quasi imbrogliare gli amici senza imbrogliare neanche un po\' i nemici
la propaganda è quella parte dell´arte della bucìa che poi sarebbe quella de frega´ l´ amichi e nun frega´ li nemichi
la propaganda è \'cchiru ramu dill\'arti dilla menzogna ca cunsisti quasi nill\'imbruglià l\'amici semza \'mbruglià mancu nu pocu li nemici
la propaganda és aquella branca de l\'art de la mentida que consisteix a quasi enganyar els amics sense acabar d\'enganyar els enemics
la propaganda es esa rama del arte de la mentira que consiste en casi engañar a los amigos sin terminar de engañar a los enemigos
la propaganda es esta rama de la mentira ke konsiste en kuaji enganyar a los amigos sin eskapar de enganyar a los enemigos
la propaganda l\'è che la branca de l\'art de la boza che la fa embrojà i amici e gné en po\' i nemici
la propagânda l\'è c\'al râm èd l\'êrt \'d cuntêr dàl bâl c\'la stà in\'d\'l\'imbruiêr i amîgh sèinza imbruiêr \'i nemîgh gnânch per insànni
la propaganda l’è na part a dl’art dla bosìa ch’la consist in dl’inbroiar quasi dal tut i amich ma gnanca an po i nemich
la propagande est cette branche du mensonge qui consiste à presque tromper vos amis sans jamais tromper vos ennemis
la prupaganda l\'é cla branca dl\'èrt ed dîr däli ufèl ch\'la stà int l infarluchèr i tû amîg, sänza infarluchèr gnanc un pôc i tû nemîg
motte oli penzène \'si stessa mmanèra, tinò penzèi
när alla människor tänker på samma sätt, är det ingen som tänker särskilt mycket
når alle tænker ens, tænker ingen
opavave oñeakãngeta ramo peteĩ háicha, avave noñakãngetai
ora tur hende ta pensa meskos, niun hende no ta pensa muchu
pa vez ar memes soñj gant an holl, den ebet ne soñj ket kalz
pan fo pawb yn meddwl yn yr un ffordd, nid oes neb yn meddwl llawer
pars mendacis artis ostentatio est qua amici falluntur nec ullo modo inimici
Propaganda als Teil der Kunst des Lügens besteht darin, beinahe die Freunde zu täuschen ohne die Feinde ganz zu täuschen
propaganda eo ar skourr-se eus an arz a gontañ gevier ma vez mignoned an den tost da vezañ touellet, ha ma ne vez ket peurdouellet e enebourien
propaganda er den del af løgnens kunst, der består i næsten at føre dine venner bag lyset uden helt at føre dine fjender bag lyset
propaganda është ajo degë e artit të gënjeshtrës nëpërmjte së cilës gati mashtrohen miqtë pa mashtruar aspak armiqtë
propaganda este acea ramură a artei minciunii care constă în a-ţi înşela aproape prietenii fără să-ţi înşeli pe deplin duşmanii
propaganda ew shaxa hunera direwe ku hundura wî bi temamî xapandina dostane bêkû neyaran bixapîne
propaganda gezurra esateko artearen adar bat da, zeinaren bidez, lagunak ia-ia engainatu egiten dituzun, arerioak erabat engainatzea lortu gabe
propaganda ir tāds melošanas mākslas veids, kad gandrīz apmāna draugus, nepavisam neapmānot ienaidniekus
propaganda is daardie vertakking van die leuenkuns wat daarin bestaan dat jy byna jou vriende mislei sonder om jou vyande heeltemal te bedrieg
propaganda is dát onderdeel van de kunst van het liegen, dat bestaat uit het bijna voor de gek houden van je vrienden zonder je vijanden echt te bedriegen
propaganda is die kunst van het liegen die eruit bestaat om je vrienden bijna te bedriegen, zonder je vijanden te bedriegen
propaganda is that branch of the art of lying which consists in nearly deceiving your friends without quite deceiving your enemies - Frances Cornford
propaganda je druh lhaní, při němž se skoro obelhávají přátelé a přitom se ne tak docela obelhávají nepřátelé
propaganda je ona umjetnost laganja koja se sastoji od gotovo uspješna varanja prijatelja i ne sasvim uspješna varanja neprijatelja
propaganda jest tym odgałęzieniem sztuki kłamstwa, które polega na prawie doskonałym oszukiwaniu przyjaciół bez żadnego oszukiwania wrogów
propaganda likî hunerî diro kirdine ke birîtîye le teqrîben firîw danî dostan be bê tewaw firîw danî dujminan
propaganda on eriline valetamise kunsti haru, mis seisneb sõprade peaaegu hanekstõmbamises, aga nii, et ka vaenlased ei ole lõplikult pettunud.
propaganda on valehtelemisen taiteen se haara, joka käsittää ystävien melkein pettämisen vihollisia vähääkään harhauttamatta
propaganda ta e rama di arte di mentira ku ta konsistí den kasi gaña bo amigunan sin gaña bo enemigunan
propaganda xe quel ramo del\'arte de contar bale che consisti il tel quasi-imbroiar i amici senza rivar gnanche vizin a imbroiar i nemici
propaganda yw\'r gangen honno o\'r gelfyddyd o ddweud celwyddau sydd bron â thwyllo ffrindiau dyn, heb lwyr dwyllo ei elynion
propagando estas tiu branĉo de mensogarto, kiu konsistas en preskaŭ trompi viajn amikojn sen tute trompi viajn malamikojn
quan tothom pensa de la mateixa manera, ningú no pensa
quan tothom pensa de la mateixa manera, ningú no pensa
quand che tucc i pensen all\'istessa manera, allora nissun el pensa pù debon
quand c\'a tot\'al zenti rasoun e midesim, u\'i è niusciun c\'a rasoun da bon
quand totei pensan de la meteissa manièra, degun pensa
quand tòtt a pèinsen a la stèsa manera, nisun al pèinsa
quand tòtt i la pèinsen a ch\'la manêra a vôl dîr che nissûn a pèinsa
quand tótt i pänsen int l’istassa manîra, inción pänsa
quand tut i pensan a cla manera a vul dir che ninsoṅ al pensa
quand tuti i la pensa a la stesa manera, nisun a pensa
quand tuti penson in la stessa manera, nisón pensa bombén
quande tutti pénsan a-a mæxima mainëa, no pensa nisciun
quando todos pensam da mesma maneira, ninguém pensa
quando todos pensam da mesma maneira, ninguém pensa
quando tutti pensano allo stesso modo, nessuno pensa
quando tutti pensano uguale, nessuno pensa
quann tutt pinz\'n ugual, niscun penz
quannu tutti pensani allu stessu modu,nisciunu pensa
quannu tutti pensani allu stessu modu,nisciunu pensa
quannu tutti penzunu u stissu modu nuddu penza
quan\'tutt i pensa\'L stés mod, a\'n pensa granchè gnisun
qunat toch i pensa a la stesa fosa, nisù pénsa
quora tuchi penson de la mesma maniera, degun pensa
ra propaganna è iju ramu de re bucìe pe\' fregà j\'amici sanza fregà mancu \'n tantinu ri nimici
sa propaganna este sa nae de sa faula chi este unu imbrogliu po sos amicos senza imbrogliare po nudda sos nemicos
si tutte pienzane simile, allora nisciune pienza
si tutti pensano alla stessa maniera, nun pensa nessuno
tamo gdje svi misle slično, nitko ne misli mnogo
waar iedereen hetzelfde denkt, denkt niemand erg veel
waar iedereen hetzelfde denkt, denkt niemand erg veel
wanneer almal dieselfde dink, dink niemand eintlik nie
where all men think alike, no one thinks very much - Walter Lippmann
wo alle ähnlich denken denkt keiner besonders nach
\'a prupaganna è chillu piezz\'e ll\'arte r\' \'a fauzaria che cunziste int\' \'o quase mbruglià ll\'amice senza mbruglià manco nu pizzeco \'e nemmice
ła propaganda ła xe quel ramo de l\'arte de łe buxìe che ła consiste nel inbrojar, quaxi, i amighi senzsa inbrojar gnanca un fià i nemighi
η προπαγάνδα είναι εκείνος ο κλάδος της τέχνης του ψέμματος που συνίσταται στο να καταφέρνεις σχεδόν να εξαπατήσεις τους φίλους σου χωρίς ακριβώς να εξαπατάς τους εχθρούς σου
όπου όλοι οι άνθρωποι σκέφτονται το ίδιο, κανείς δε σκέφτεται πολύ
када сви мисле на исти начин, онда нико не мисли много
почти все думают на один манер: никак не думают
Пропаганда - это та отрасль искусства лжи, которая заключается в чуть ли не обманывании друзей, при этом ничуть не обманывая врагов.
пропаганда је она грана уметности лагања која се састоји од готово успешног варања ваших пријатеља и не сасвим успешног варања ваших непријатеља
там де всі люди думають одноково, ніхто не думає багато
במקום בו כל האנשים חושבים אותו הדבר, איש אינו חושב הרבה
התעמולה הינה אותו ענף באומנות השקר העוסקת בכמעט להטעות את ידידיך בלי להטעות את אויביך
الدعاية هي فرع فنّ الكذب الذي يتضمن خدع الأصدقاء دون خدع الأعداء
در محلی که همه به يک صورت فکر ميکنند , هيچ کس زياد تفکرنميکند
عندما يفكّر الجميع تفكير مشابه، لا أحد يفكر كثيراً
जब सब एक तरह सोचते हैं तो कोई कुछ नहीं सोचता
主義の宣伝(プロパガンダ)とはウソという芸術の一種であり、決して敵を欺くことなしに、友人を欺くようなものである。
如果每個人的想法都一樣,沒有人會深入思考
宣传是谎言艺术的分支,他欺骗朋友比欺骗敌人还要多
宣傳是謊言藝術的分支,他欺騙朋友比欺騙敵人還要多
当所有人的想法一样时就意味着没有人去想
誰もが皆同じように考えるとき、誰もよく考えてはいない
모든 사람들이 똑같이 생각한다면, 누구도 깊게 생각하지 않을 것이다.
프라퍼갠다는 적을 온전히 기만치 못하고, 겨우 동료들을 기만하는 거짓말 기술의 하나다